quarta-feira, 18 de abril de 2018

Hisone to Masotan 01

Yamanaka | abril 18, 2018 | Tags :

Hisone to Masotan

  • Episódio 01
  • Formato: Web-Rip  - 720p - MKV
  • Tamanho:  378MB
  • Especificações: x264  10 bits - AAC
  • Legendas: SoftSub

  • Sinopse:

    Direta e inocente, Hisone Akamasu é uma recruta designada à Base Gifu da Força Aérea de Autodefesa. Ela estava lutando com o fato de às vezes ferir as pessoas sem intenção com suas palavras inocentes e decide se juntar à Força Aérea de Autodefesa, esperando manter uma certa distância das pessoas. Esta decisão a levou até um encontro fatídico, o qual mudaria profundamente sua vida. Era um dragão que estava escondido na base e a escolheu como sua piloto. Quando ele subiu aos céus com Hisone, seu destino como piloto de dragões estava decidido. Dizem que dragões possuem a chave para o futuro do mundo...

    Finalmente a estreia!

    Devo dizer que foi um belo desafio legendar esse episódio além de ser muito gratificante. Eu não tinha conhecimento militar algum, só pra terem noção.
    Antes de irem para o episódio, preciso deixar claro algumas adaptações.

    Algumas formas de tratamento não são usuais por aqui, eu acho, como no caso de Amakasu 2士 abreviação de 2等空士, preferi deixar "Soldado Amakasu", depois da primeira apresentação completa de "Soldado de Segunda Classe Amakasu". Por curiosidade, essas seriam as equivalências das patentes por aqui:

    • Hisone e Nao são Soldados de Segunda Classe;
    • Okonogi é Soldado de Primeira Classe;
    • Kakiyasu é Tenente-Coronel;
    • Sosoda é Brigadeiro.

    Como sigla de Forças de Autodefesa do Japão será usado SDF ou JSDF (Japan Self-Defense Forces), porque é mais conhecido que FAJ, eu acredito. Outras siglas também ficaram em inglês, mas por questão fonética, como no caso de OTF (Organic Transformed Flyer) e SOC (Sector Operation Center), uma vez que eles falam dessa forma. Teve também o uso de "Metais Estratégicos", é um termo estranho, mas parece ser o mais adequando para o caso. E por último, o anime é cheio de fraseologia, por exemplo, o começo tem uma cena de orientação de decolagem inteiramente em inglês, usando essa comunicação da aeronáutica. Então, resolvi adaptar para a forma daqui da melhor forma que pude, porque ninguém é obrigado a saber essas coisas em inglês.

    A revisão, edição e QC ficaram com o Gacara, e eu fiquei com o resto. Nosso script base foi o da Asenshi, assim como o encode. Acho que isso é tudo. Fizemos esse anime com muito carinho, espero que gostem dele da mesma forma que nós gostamos. Ah, já ia me esquecendo, se encontrarem algum erro, principalmente na adaptação dos termos militares, por favor, não deixem de nos avisar. Vlw!

    Bom episódio!

    PS: fomos sugados por Hisone, então o Batch de Killing Bites ficou meio parado, mas vamos liberar o quanto antes.
    Edit (26/04) - V2 adicionada. Patch de correção: Patch V2 01
    Para aplicar, basta descompactar os arquivos na pasta do episódio e executar o .bat.

    [EDEIN] Hisone to Masotan 01

    google+

    linkedin